Marojevićeva „Majčina ruka“ na slovenačkom i makedonskom jeziku
Upravo su izašli prevodi romana „Majčina ruka“ Igora Marojevića u izdanju dva regionalno značajna izdavača, ugledne ljubljanske Beletrine i veoma produktivne makedonske Ars Lamine.
Roman o ljubavi vojvođanskog dečaka prema dve Nemice i progonu „folksdojčera“ 1944–1948, koji je Laguna izvorno objavila 2011, preveli su pisac Jurij Hudolin, odnosno Sašo Hristovski, kome je ovo drugi prevod neke od Marojevićevih knjiga. Knjiga priča „Beograđanke“ prevedena je i objavljena takođe u izdanju Ars Lamine, dok se trenutno prevodi i roman „Šnit“.
Autora uskoro očekuju dva predstavljanja prevoda „Majčine ruke“ na slovenački, u okviru prestižnog ljubljanskog festivala „Fabula“, za čije se ovogodišnje izdanje očekuje da bude pre svega obeleženo nastupom nobelovke Svetlane Aleksijević, ali i mnogih drugih značajnih savremenih pisaca. Najpre će, sa Jurijem Hudolinom u ulozi moderatora, Marojević na „Fabuli“ nastupiti u Mariboru 5. marta. Sledeća promocija predviđena je za ljubljanski Cankarjev dom 6. marta sa spisateljicom Mancom G. Renko kao moderatorom. „Majčina ruka“ je druga Marojevićeva knjiga prevedena na slovenački. Prethodno je u izdanju ljubljanske LUD Literature u prevodu Urbana Vovka objavljena zbirka priča „Mediterani“, koja je u Laguni objavljena 2006. Trenutno se na slovenački jezik prevode i „Beograđanke“.
























