Marojević na španskom i slovenačkom
U Barseloni je upravo objavljen prevod romana Igora Marojevića „Šnit“ koji je do sada u Srbiji i, potom, u Hrvatskom, bio štampan u tri izdanja (a izvorno Lagunino potiče iz 2007 i 2008). Izdavač je ugledna alternativna kuća „La trampa“ a prevodilac Trebor Eskargot, što je prevodilački pseudonim poznatog španskog autora srednje generacije Roberta Đuana Kantavelje. U zavisnosti od razvoja pandemije, promocija „Šnita“ (šp. „Corte“) planirana je za mart 2021. u Barseloni. Ovo je treći prevod neke od knjiga Igora Marojevića na kastiljanski jezik, kakav je slučaj i sa prevodom njegove zbirke priča „Beograđanke“ na slovenački („Beograjčanke“). Najkomercijalnija zbirka srpske kratke umetničke proze 21. veka (šest izdanja tokom 2014, Laguna) biće objavljena u izdavačkoj kući Apokalipsa. Prevod koji je obavio slovenački autor Jurij Hudolin, inače prevodilac i Marojevićeve „Majčine ruke“, biće praćen specijalnim brojem posvećenim srpskom autoru u ljubljanskom časopisu Apokalipsa.



















