U Domu kulture Studentski grad (Klub-knjižara „Magistrala“), u četvrtak, 20. aprila, u 19 sati biće održan razgovor o romanu Alfreda Deblina „Berlin Aleksanderplac: Priča o Francu Biberkopfu“ u prevodu Nikole Jordanova.
Razgovor u kojem će učestvovati Jelena Kostić Tomović, prevoditeljka i germanistkinja, i Miroljub Stojanović, filmski i književni kritičar, biće ilustrovan delovima iz istoimene Fasbinderove TV serije.
„Moj život, sigurno ne sav, ali u izvesnom, možda presudnom, pogledu proticao bi drukčije da nije proticao s Deblinovim ’Berlin Aleksanderplacom’ u mojoj glavi, u mesu, u telu kao celini i u duši.“ Rajner Verner Fasbinder
Franc Biberkopf izlazi iz zatvora i suočava se s Berlinom, gradom nasilja, političkih i ekonomskih previranja, inflacije, nezaposlenosti, rastućeg nacizma. Oko Deblinove priče o Biberkopfu razvija se portret modernog velegrada kroz asocijativnu struju citata i glasova – od Biblije do lekarskog recepta, od Šilera do vremenske prognoze, od metafizičkih dijaloga sa Smrću do šlagera. Svojim megafonskim zvukom miliona glasova kojim dočarava tempo metropole dvadesetih godina XX veka, „Berlin Aleksanderplac“ pripada najznačajnim svetskim romanima.
Alfred Deblin (Štetin, 1878 – Emendingen, 1957), jedna od najznačajnijih figura nemačke književne moderne, romanopisac, esejista i lekar, najpoznatiji je po romanu „Berlin Aleksanderplac“ (1929), koji je obuhvatio više od pola veka i širok spektar književnih stilova. Njegova dela karakteriše snažna kritika društva i elementi fantazije. Napisao je više od deset romana u žanrovskom rasponu od istorijskih preko naučne fantastike do onih o modernom gradu, nekoliko drama, radio-drama i scenarija, mnoštvo eseja o politici, religiji, umetnosti i društvu… Kada su nacisti preuzeli vlast emigrirao je u Pariz, kada su Nemci okupirali Francusku otišao je u Holivud. Posle rata se vratio u Evropu i živeo u Nemačkoj i Francuskoj.
Dobro došli!