Uvrnuta ljubavna priča iz romana „Ti“ Kerolajn Kepnes pretočena u TV seriju
U prvoj epizodi, Bek ima problem sa profesorom koji se „pomalo neprikladno ponaša prema njoj“. S obzirom na to da je ona asistent profesora, on ima mogućnost da kontroliše dobar deo njenog života – uključujući i njeno mesto stanovanja i način izdržavanja. Gemblova kaže da je to situacija koja se ne razlikuje mnogo od priča koje su mnoge žene u poslednje vreme iznele na temu muškaraca koji zloupotrebljavaju svoju moć.
Serija poprilično verno prati knjigu što uključuje i ulazak u Džoov um putem naracije koja nam otkriva kontradikcije u onome što misli i govori ljudima oko sebe. To znači da će gledaoci pažljivo slušati kada u seriji budemo upoznali Bek kroz Džoovu prizmu.
„Videćete veoma atraktivnu mladu ženu koju nije lako pročitati kako ulazi u knjižaru, a on će postati pravi Šerlok Holms izgovarajući stvari poput: ’Mislim da nosiš narukvicu jer želiš da malo privučeš pažnju’, ’Mislim da majicu nosiš malo opuštenije jer ne želiš previše pažnje’ ili ’Veoma me zanimaju knjige koje čitaš i zato mislim da je ovo knjiga za tebe’. Jedan deo nas već razmišlja: ’Kako ti to sve znaš, Džo?’ dok drugi misli: ’O, radio sam to nekad’.“
Kako se priča razvija, Džoovo ponašanje eskalira – on najpre samo posmatra Bek u prodavnici, da bi je zatim proganjao na društvenim mrežama, a onda i fizički pratio. Iako Gemblova priznaje da će takvo ponašanje sigurno kod ljudi izazvati „paniku i odbojnost“, veruje da će do kraja sezone publika shvatiti odakle taj lik potiče i zašto se ponaša tako.
„Džo Goldberg nije Dekster“, kaže autorka serije. „On je potpuna suprotnost u odnosu na tog hladnokrvnog ubicu, psihopatu. On je romantičan, pažljiv, pomalo čak i stidljiv i uopšte je veoma osećajan i emotivan. U seriji ćete videti njegov poseban odnos sa dvanaestogodišnjakom koji živi u njegovoj zgradi i mnogo toga o Džou ćete saznati kroz način na koji pomaže dečaku. Vrlo je jasno da on nije neko ko uživa u krvi. Uvek se na neki način do guše uvali u stvari, ali u njemu postoji jaka želja da voli i bude voljen, da vidi i bude viđen.“
Uz sve što je rečeno, Gemblova tvrdi da je „Ti“ u suštini „uvrnuta ljubavna priča“.
Izvor: variety.com
Prevod: Dragan Matković




















