Upoznavanje sa Dinom Bucatijem
Njegovo novinarsko iskustvo verovatno ima udela u hladnoj distanci njegovih priča, što nekako iz ove perspektive izgleda potpuno logično, jer dok se događaji odvijaju čak i na najbizarniji način, pripovedanje, taj jednostavan osećaj istinite priče, čini sve još više uznemirujućim i još stvarnijim. Ovakvo pripovedanje će možda razbesneti i frustrirati čitaoce koji zahtevaju zadovoljavajući početak, sredinu i kraj u svojim pričama, da se sve uredno poveže i zaključi do poslednje stranice, i osećaj da su bili, citiraću taj grozan izraz, „na putovanju“, jer ste u ovim kratkim pričama pokupljeni i spušteni usred nečega, a onda istrgnuti nazad podjednako neočekivano, svedok ste događaja, likova i priča koje ćete možda sami morati da zaključite i da se u sebi sa njima pomirite. Čak iako neke priče mogu da se svedu na otrcani kliše o čudovištu na tavanu, bauku iz basne i drugim košmarnim bićima, ono što zapravo čini ove priče posebnim je njegov neverovatan talenat da iscedi strah iz svakodnevice, i ovde distanca u njegovim pričama zaista plaši, jer imate osećaj da ste u svetu koji možete razumeti, okruženi ljudima sa kojima možete da se povežete, ali ipak uteha nekako ostaje van dometa, a time strah od nepoznatog može da znači bilo šta, ili bilo ko.
Iako je objavio brojne kratke priče i pesme, Bucati je napisao samo pet romana, ali među njima je i njegov najuspešniji rad i ono što mnogi navode kao njegovo remek-delo, „Tatarska pustinja“. Napisan 1938, ovo je prelep, upečatljiv roman o mladom vojniku koji stiže u udaljeni garnizon i čeka neprijateljski napad kojeg možda neće ni biti. Ovo je roman čije poruke o ambiciji nasuprot protoku vremena i danas imaju smisla. Za one koji nisu upućeni u njegovo stvaralaštvo, ovaj roman bi mogao da bude savršena polazna tačka. Kada su u pitanju njegove kratke priče, ta divna, uznemirujuća minijaturna remek-dela, mogu samo biti zahvalan što, barem dok ovo pišem, i dalje imamo biblioteke u ovoj zemlji, gde imamo priliku da potražimo njegove priče i da uronimo u maštu jednog izvanredno talentovanog pisca.
Autor: Rasel Mardel
Izvor: spikemagazine.com
Prevod: Borivoje Dožudić



















