Strah od emigracije – priče iz radikalne vizure
Dejan Mihailović je istakao izuzetnu proznu vrednost „Straha od emigracije“. „Lišen patetike i nostalgije, vatreni pristalica progona opštih mesta i iz književnosti i iz istorije, Radaković je radikalni zagovornik ’diskontinuiteta’, svaka je ’priča’ u ovoj knjizi mali prilog njegovoj tehnici diskontinuiteta“, rekao je Dejan Mihailović, insistirajući na toj konstanti. Destrukcijom svih obrazaca pripovedanja, ironičnim odnosom prema otrcanim frazama i prepisivanju stvarnosti, sklonošću ka apsurdu, razarajući tekst kao postupak po sebi, Radaković je, po rečima Dejana Mihailovića, stvorio različit, sebi svojstven vokabular. Na taj način, pojam emigracije se više ne shvata kao nešto spoljašnje – odnos prema tuđini, već i kao nešto unutrašnje, lično, kao intimna emigracija.
David Albahari je potvrdio reči iz svog predgovora govoreći, takođe, o Radakovićevom vokabularu, o tom izmeštenom pogledu na stvarnost i život u inostranstvu. Albaharijevo lično i stvaralačko iskustvo podudara se sa Radakovićevim budući da obojica stvaraju na maternjem jeziku, a u stranom lingvističkom okruženju. Proces stvaranja u tuđini David Albahari duhovito je opisao kao rad dvojnika, pisanje u kome je sam autor istovremeno i svoj dvojnik, neko ko mu gura pero i ko ga štiti ili sapliće, ali svakako kao dvostruko postojanje. Samim tim, pisanje postaje manje samotno.



















