Roman po kojem je snimljen legendarni film prvi put na srpskom jeziku!
„Igra s Vukovima“ Majkla Blejka je priča o iskonskoj potrebi za otkrivanjem sopstvenog identiteta. Godina je 1863. Poručnik Sjedinjenih Država Džon Danbar dobio je premeštaj u Fort Sedžvik, najistureniju vojnu postaju na Divljem zapadu. Hiljadama milja istočno njegovi drugovi se žestoko bore sa vojskom Konfederacije, dok njega okružuju beskrajna prerija i plavo nebo.
Spram bednog bedema Fort Sedžvika nalaze se Komanči. O njima ne zna ništa. Posmatra ih. Opčinjen je onim što vidi. U samoći, prepušten divljini odlučuje da im se približi. I tako počinje preobražaj iz kojeg će izaći drugi čovek. Čovek zvani Igra s Vukovima.
„Otići znači zaštititi pleme. A zaštititi pleme znači stati u odbranu jednog načina života. Igra s Vukovima je omaž onima koji su bili na prvoj liniji te odbrane.“ Ivana Veselinović, književni prikazi Tri Rajke
Prvi put na srpskom jeziku, u prevodu Tatjane Milosavljević, roman „Igra s Vukovima“ možete naći od utorka 22. juna u svim Delfi knjižarama, Laguninim klubovima čitalaca, onlajn knjižari delfi.rs, kao i na sajtu laguna.rs.





















