„Pečat u crvenom vosku“ na francuskom jeziku
Dugo očekivano izdanje romana „Pečat u crvenom vosku“ na francuskom jeziku, autorke Žakline Kiš, našlo se na francuskom tržištu prošle nedelje.
Knjigu je objavila izdavačka kuće „Editions de Saint Amans“, jedna od najstarijih izdavačkih kuća na jugu Francuske. Jacqueline Busseron, koja je prevela knjigu i koja je lični menadžer Žakline Kiš za teritoriju Francuske i francuskog govornog područja u Kanadi, kaže da je knjiga odmah naišla na sjajan prijem kod francuske čitalačke publike jer obiluje istorijskim podacima, pričama o masonima za koje su Francuzi veoma zainteresovani, kao i delovima u kojima se roman bavi temom regresoterapije (vraćanjem pod hipnozom u prošle živote) koja je vrlo popularna u Francuskoj. Žaklina Kiš za deset dana putuje u Francusku, na prvu promociju svog romana. Promocija ovog romana na francuskom jeziku takođe se planira i u Beogradu, u Francuskom institutu s početka jeseni.
„Jako sam srećna što se moja i Žaklinina (Biseron) saradnja završila izlaskom knjige u Francuskoj i verujem da će me francuska publika prihvatiti bar koliko i naša u Srbiji“, rekla je tim povodom Žaklina Kiš.























