Publici na Beogradskom sajmu knjiga predstavio se poznati portugalski pisac i pesnik Valter Ugo Mai, dobitnik ugledne nagrade „Žoze Saramago“, koju mu je 2007. uručio nobelovac lično. Mai se prisetio da je slavni pisac bio jedan veoma darežljiv i dobronameran čovek, kakvih bi trebalo da bude mnogo više u današnje vreme.
Srpskim čitaocima je dostupna njegova knjiga „Mašina za pravljenje Španaca“ (Laguna, u prevodu Jasmine Nešković i Jovana Tatića) koja kroz usta glavnog junaka, starog berberina, na veoma dirljiv način priča o smrti, usamljenosti, nemoći, starosti, ali i veri u život i ljude.
U razgovoru za „Novosti“, Mai je otkrio da je uverljiv opis gubitka voljene osobe u romanu (kada berberinu umre žena) odraz njegovog ličnog gubitka.
„Nažalost, taj uverljiv opis koji pominjete je rezultat lične tragedije, gubitka oca, mog životnog uzora. Pomislio sam tada kako bi bilo najbolje kada bi sa mrtvima mogla da nestane sva ljubav koju smo osećali, samim tim i bol. I taj bol koji osećamo je na granici apsurda jer, zbog odsustva voljene osobe, ne možemo da ga 'primenimo u praksi'. Ali, to što je moj otac mrtav ne znači da on nije postojao. S vremenom naučimo da čak i apsurdne situacije imaju nekakvo objašnjenje“, kaže, za „Novosti“, Valter Ugo Mai.
U pomenutoj knjizi glavni junak kaže da „još samo u ljude veruje“. Autor objašnjava da „pokušava da veruje u ljudskost i dobrotu“.
„Nekada sam hteo da menjam svet, ali sada se mnogo više trudim da svet ne promeni mene. Mislim da je moja uloga da se pred drugim ljudima postavim kao neko ko veruje u ljudskost, iako 'odgovor' koji dobijam nije uvek povoljan. Brazilski mislilac Milton Santos svojevremeno je rekao da ljudskost još nije ni počela. Dakle, gajim nadu da će se to desiti u budućnosti, da vreme ljudskosti tek dolazi.
Iako u svojim delima često potencira snagu ljubavi, Mai kaže da ona nije dovoljna u borbi protiv predrasuda, mržnje, „pogrešnih“ religija...
„Ne verujem da ljubav može da spase svet, ali mir svakako može, trebalo bi u to da ulažemo. U životu volimo samo ograničen broj ljudi, ali možemo da ustanovimo dogovor o miru sa svim ljudima u svetu. Mislim da je upravo to put kom treba da težimo“, kaže Portugalac.
Saramagovi naslednici
Na pitanje „Novosti“ kako ocenjuje književnost na portugalskom jeziku, da li se nazire „novi Saramago“, Mai odgovara:
„Ne očekujem novog Saramaga, ali da ‒ nekog podjednako dobrog. U ovom trenutku, književnost na portugalskom je odličnog kvaliteta. Možda je upravo činjenica da je Saramago dobio Nobelovu nagradu učinila uslugu mojoj generaciji jer su se u svetu profilisali prevodioci koji uspevaju da prenesu nijanse našeg jezika.“
Autor: A. Popadić
Izvor: Večernje novosti