Laguna - Bukmarker - Prikaz knjige „Klub radosti i sreće“ autorke Ejmi Tan - Knjige o kojima se priča
VestiIntervjuiPromocijeAkcijeKnjiževni klubPrikazi#knjigoljupci#TriRajkeVideoKolumneNagradeKalendar

Prikaz knjige „Klub radosti i sreće“ autorke Ejmi Tan

Prvi roman autorke Ejmi Tan pod nazivom „Klub radosti i sreće“ jeste dirljiv, smešan, tužan, pronicljiv i lepo opisan grupni portret četiri majke i četiri ćerke, koje su uspele da pobede razlike u generaciji i kulturi.

„Klub radosti i sreće“ jeste neformalna „institucija“ koju je formirala Sujuen Vu kada je 1949. emigrirala u Čikago. Sujuan nalazi tri imigrantkinje koje sa njom počinju da igraju mađang, kuvaju i jedu posebnu hranu, pretresaju tračeve, investiraju u akcije, i planiraju da budu srećne i radosne. U godinama koje slede, klub spaja četiri porodice, što im omogućava da objedine resurse koje imaju i ne zaborave svoju prošlost dok se privikavaju na život u novoj zemlji.

Na početku romana vidimo da je prošlo skoro četrdeset godina od prvog sastanka, i da Sujuen Vu, koja je preminula, zamenjuje njena tridesetšestogodišnja ćerka Đing-mej. Kao i mnoga druga deca imigranata rođena u Americi, ni Đing-mej ne razume vrednosti kojih se njena majka držala, kao ni njeno nasleđe, iako su u poslednje vreme počeli da je zanimaju detalji o poreklu, pa je ponovo počela da koristi svoje staro ime Đing-mej, umesto američkog oblika Džun Mej.

Kada joj njene „tete“ iz „Kluba radosti i sreće“ (Lindo Džong, An-mej Su, Jing-jing Sent Kler) ponude da otputuje u Kinu kako bi upoznala svoje davno izugubljene polusestre kojih je, usled rata u kineskom gradu Guejlin, Sujuen bila primorana da se odrekne dok su još bile bebe. „Tete“, koje sada imaju oko sedamdeset godina, nagovaraju Đing-mej da svojim sestrama ispriča priču o majci koju nisu poznavale. Ali problem je što Đing-mej ima utisak kao da ni ona nije sasvim poznavala svoju majku, baš kao ni ostale ćerke iz „Kluba radosti i sreće“: Vejverli Džong, Rouz Su Džordan i Lina Sent Kler. Majke su bile nezadovoljne jer svojim ćerkama nikako nisu mogle da prenesu znanja i isustva koja su stekle u životu.

Šesnaest povezanih priča u potpunosti ispunjavaju ovaj roman: četiri dela sa četiri priče koje priča sedam različitih likova. U prvom delu „Perca izdaleka“ priču pričaju četiri majke (sa izuzetkom Sujuen Vu, čiju priču priča Đing-mej) o zanimljivom, pa čak i šokantnom periodu života u Kini. Naredna dva dela sadrže priče ispričane iz perspektive četiri ćerke: sećanja na detinjstvo u kojem su njihove majke imale glavnu ulogu i taj deo nosi naslov „Dvadeset šest pogibeljnih vrata “ (knjiga na kineskom u kojoj je opisano oko dvadeset i šest opasnosti koje mogu da zadese nesrećnu novorođenčad) kao i deo pod nazivom „Američki prevod“ u kom opisuju svoj život kada su odrasle. U četvrtom delu koji nosi naziv „Kraljica majka zapadnih nebesa“ majke pričaju o svojim životima u Americi, kao i o njihovim ćerkama, dok poslednja priča u knjizi govori o tome kako Đing-mej odlazi u Kinu da upozna svoje polusestre.

Svaka priča je biser za sebe, ali njihovu težinu shvatimo tek kada uvidimo koliko su one, u stvari, (direktno ili indirektno) povezane. Različitost tema koje ova knjiga obuhvata je izvanredna: autorka vešto opisuje neurotičnu komediju savremenog života i teške tragedije tajne kineske prošlosti.

Fascinantno je to kako je autorka uspela da u svakom potpoglavlju, na petnaest strana, opiše radnju, likove, dramu i atmosferu: komične svađe između majki o tome čija ćerka je najtalentovanija; loša iskustva kineske konkubine; domišljatost devojke Kineskinje koju očekuje ugovoren brak; hrabrost majke koja pokušava da se nosi sa gubitkom deteta. Kada pročitamo knjigu, mi, kao i Đing-mej, u potpunosti počinjemo da cenimo odlučnost i duševnost majki i njihovih napora da vaspitaju svoje ćerke, kao i reakcije tih ćerki.

Tanova je uspela da ove raznolike i povezane priče na čaroban način uklopi u moćan i isprepleten roman, koji govori o veoma bitnim temama – iskustvu imigranata, vezama između majki i ćerki, kulturi naroda na obali Tihog okeana, o tome kako su junaci imali sreće da se u pravo vreme nađu na pravom mestu. Ovaj roman prvenac se nalazi na listi knjiga dva jako velika kluba čitalaca, i njegovi delovi su objavljeni u četiri magazina. Zaslužuje svaku pohvalu.

Autor: Merl Rubin
Izvor: csmonitor.com
Prevod: Lidija Janjić


Podelite na društvenim mrežama:

Povezani naslovi
 dukat za lađara romansirana lirsko epska novela laguna knjige „Dukat za Lađara“ – romansirana lirsko-epska novela
04.08.2020.
Zamišljen kao most između dva romana – koji treba da budu deo planiranog petoknjižja – „Dukat za Lađara“ zapravo je mnogo više od toga, jer se putem ove knjige neće spojiti samo dva romana, nego se kr...
više
 pre vremena čuda priče inspirisane pekićem laguna knjige „Pre vremena čuda“: Priče inspirisane Pekićem
04.08.2020.
Borislav Pekić je najverovatnije naš najbolji najskrajnutiji književnik. Stvarnost i javnost su, nemajući kud, samo tolerisali njegovo postojanje. Verujem da razlog ovom fenomenu ne bi trebalo tražiti...
više
prikaz autobiografije mišel obame moja priča okrenuta prema napretku laguna knjige Prikaz autobiografije Mišel Obame „Moja priča“ – Okrenuta prema napretku
04.08.2020.
Knjiga supruge prethodnog predsednika Sjedinjenih Država nije ono što bi se očekivalo od takvog profila memoarske proze. Rečeno se nazire već i iz strukture sačinjene – ne računajući predgovor i epilo...
više
knjige koje deca vole na popustu od 40  laguna knjige Knjige koje deca vole na popustu od 40%
03.08.2020.
Razviti ljubav prema čitanju kod dece ozbiljan je zadatak za roditelje... Uroš Petrović ima dobar recept i savetuje da se deci nehajno ostavljaju knjige u dečje sobe, koje će u časovima dokolice doći ...
više

Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politkom korišćenja kolačiča.