Roman Žakline Kiš Pečat u crvenom vosku koji je za kratko vreme doživeo drugo izdanje u Srbiji, za nekoliko meseci pojaviće se u izdanju francuskog izdavača. Roman prevodi Jacqueline Busseron, slikar, ikonopisac i prevodilac, koja je diplomirala na odseku za slavistiku na Sorboni, u klasi čuvenog profesora, gospodina Thomas Paul- Louis-a, poznatog, između ostalog i kod nas po tome što je preveo Njegoša na francuski jezik. Žaklina Kiš najavljuje prevod romana Pečat u crvenom vosku i na nemački, ruski i engleski jezik, ali za sada ostaje tajna ko će raditi na tim projektima i kada će se roman pojaviti na tržištima tih zemalja.Podelite na društvenim mrežama:
Noć knjige od 12. do 14. decembra!
Hitovi domaće i svetske književnosti u Noći knjige!
I biblioteke učestvuju u 33. Noći knjige
Važnost porodične bliskosti i podrške: tribina o romanu „Narod što po snegu seje“ 5. decembra
Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politikom korišćenja kolačiča.