Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

Romantični roman Džil Santopolo „Svetlost koju smo izgubili“ dobija filmsku adaptaciju

svetlost-koju-smo-izgubili-finalno350-2
Džil Santopolo će adaptirati svoj debitantski besteler „Svetlost koju smo izgubili“ za producente Ričarda B. Luisa i Gabrijela Žeru-Tabaka iz kuće „Southpaw Entertainment.“

„Džil je kroz svoj neobični i jedinstveni glas oživela srceparajuću i epsku ljubavnu priču“, rekao je Žeru-Tabak. „Njen debitantski roman poveo nas je na emotivni rolerkoster sa preokretima koji su nas bukvalno doveli do suza. Ushićeni smo što ćemo raditi uz nju kako bismo oživeli ovu izuzetnu priču na velikom ekranu.“

Priča prati mladi par koji se sreće na Univerzitetu Kolumbija u jutro 11. septembra 2001. Njihova veza iskovana je u iskušenjima tog dana. Oboje odlučuju da žele da njihovi životi znače nešto i brzo postaju veoma važni jedno drugom iako im okolnosti ne idu na ruku...“

Luis je producent 16 dugometražnih filmova i preko 300 sati televizijskog programa, uključujući „August Rush“, „Robin Hud: Kralj lopova,“ i „Povratni udar.“

Luis i Southpaw su nedavno producirali STX intergalaktičku ljubavnu priču „Prostor između nas“ sa Garijem Oldmanom, Ejsom Baterfildom, Karlom Gudžino i Brit Robertson, kao i romantičnu komediju „Kako voditi ljubav poput engleza“ sa Pirsom Brosnanom i Selmom Hajek.

Izvor: variety.com
Prevod: Miloš Vulikić

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Džil Santopolo

Džil Santopolo

Džil Santopolo je autorka svetskog bestselera Svetlo bez kog smo ostali , prevedenog na 35 jezika. Završila je engleski jezik na Univerzitetu u Kolumbiji. Živi u Njujorku i radi kao direktorka redakcije za dečja izdanja u Filomel buksu . Foto: © Charles Grantham

Prikaz romana „Puter“: Tiha pobuna i opasnost uživanja

Roman „Puter“ japanske autorke Asako Juzuki (1981) jedna je od onih knjiga koje se ne daju lako „dekodirati“, ni žanrovski ni emocionalno. Iako je posredi štivo sa moćnom krimi pričom i snažnim elementima psihološkog trilera, ono ne osvaja zapletom, već pridobija čitaoca kroz detalje, ponavljanja, kroz sitne promene u percepciji sveta.

Pročitaj više

„Zabranjeno je ispoljavanje prenaglašenih osećanja pred vratima pansiona“ ili pravila su tu da se ruše, ne da nas guše

Španskoj spisateljici Mamen Sančes nije bilo nimalo lako da nakon hita „Sreća je piti čaj sa tobom“, koji je nekoliko godina nakon izdavanja čak i kod nas još uvek pri vrhu liste najprodavanijih izdanja, osmisli i napiše svoju drugu knjigu i ne razočara.

Pročitaj više

Iz ugla prevodioca – „Pisma Kafki“

Ne dešava se često da prevodilac postane glavni junak knjige, ali u romanu „Pisma Kafki“ autorke Kristin Estime to se ipak dogodilo. Inspiraciju za ovu knjigu predstavljala su Kafkina „Pisma Mileni“, jedino Kafkino delo koje nam, uz Kafkina „Pisma prijateljima i srodnicima“, pruža uvid u Kafkin privatan život.

Pročitaj više

Prikaz knjige „Ljudi bez grobova“: Enes Halilović, tkalac stvarnog sna

Još uvek drhtim. Glava mi je puna, srce preskače otkucaje. Emocije i nešto više od toga – kao da moćan duh lebdi nad mojom glavom, neka čudna svetlost tog duha me prožima, i ne znam gde sam: iznad ili ispod, unutar ili spolja.

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Banca-intesa-logo-w593
unicredit-seeklogo
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
IPS-NBS

Copyright © Laguna d.o.o. Starine Novaka 23, Beograd • Matični broj: 17414844

Powered byoozmi.com