Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

Raskošan roman raskošnog pisca – „Čovek koji je voleo pse“ Leonarda Padure

Na jubilarnoj osamdesetoj tribini Laguninog književnog kluba o „Čoveku koji je voleo pse“, raskošnom romanu raskošnog pisca Leonarda Padure, razgovarali su prevoditeljka Dragana Bajić i urednik knjige i pisac Branko Anđić.
„Retko koji pisac danas pokušava da napiše tzv. totalni roman“, rekao je na početku priče o knjizi urednik i pisac Branko Anđić. „U Padurinim knjigama od 500, 600, pa i 700 strana nema viška, čitaju se kao da je u pitanju dugačka priča sa izvanrednim ritmom. On je jedinstven i u pogledu reorganizacije novog baroknog izraza – ’Čovek koji je voleo pse’ je pisan raskošnim jezikom koji nije isforsiran, već je pažljivo sročen, bogat i bujan. Ovo je pravi bestseler koji ne možete da prestanete da čitate. Tome doprinosi činjenica da je Padura, iako je studirao književnost, imao dugu i uspešnu karijeru novinara i filmskog i televizijskog scenariste. Tako da ima ’nerv’ čoveka koji ume da kombinuje književnu produhovljenost sa neposrednošću saopštavanja novinarskog diskursa. To mu pomaže da njegove ’podebele’ knjige ne budu dosadne. Ova knjiga je važna i zato što je u njoj rečeno mnogo toga što se inače ne govori – to je, pre svega, roman protiv jednoumlja, ali pripada i velikoj tradiciji latinoameričkog romana o diktaturi.“

Najzaslužnija što je knjiga došla pred naše čitaoce jeste Ljiljana Popović Anđić. Ona je započela prevođenje ove knjige, a završila ga je Dragana Bajić.

„S jedne strane, bilo je pesma prevoditi ovu knjigu, a s druge strane nije bilo lako, jer Padura ima biran rečnik i njegovu baroknost treba postići i na srpskom. Ali kad je neko književno delo toliko vredno i toliko vas zaokupi svojom sadržinom i porukom, vi se saživite s njim, gledate da prenesete taj duh, i reči prosto izlaze same. Nisu to samo reči, to su i sintakstičke konstrukcije, red reči u rečenici, kako bi se postiglo tačno ono što je pisac hteo da kaže. Padurin jezik teče kao reka. On je dobio preko 20 nagrada, prevođen je na više od 20 jezika, a na dodeli nagrade ’Princeza od Asturije’ izjavio je da zapravo ima tri otadžbine. Iz knjige ’Čovek koji je voleo pse’ izbija veliki humanizam. U jednom govoru izjavio je da je važnija svrha knjige od njenog postojanja. Verujem da Padura namerava da poboljša ovaj svet tako što će demontirati totalitarizme. Ovo nije revizija istorije, već ljudska priča koja dotiče užasan totalitarizam, koji je upropastio milione ljudskih života, što u Sovjetskom Savezu, što u Meksiku, što na Kubi. Iz ove knjige može mnogo da se sazna o Španskom građanskom ratu, ali ovo je prvenstveno ljudski roman u najdubljem smislu te reči, koji dotiče sve međuljudske odnose“, rekla je prevoditeljka.

Roman „Čovek koji je voleo pse“ možete pronaći u svim knjižarama Delfi, Laguninim klubovima čitalaca, onlajn knjižari delfi.rs i na sajtu laguna.rs.

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Leonardo Padura

Leonardo Padura

Leonardo Padura je rođen u Havani 1955. Završio je Filološki fakultet u istom gradu. Pisao je scenarija, eseje, kritike i priče.

„Knjige upola cene“: Odabrani Lagunini naslovi na popustu 50% od 25. do 31. maja 2026.

Radost za sve ljubitelje čitanja! Akcija „Knjige upola cene“ traje od 25. do 31. maja 2026. u toku koje ćete moći da pronađete odabrane naslove u izdanju Lagune u svim Delfi knjižarama, kao i na sajtovima delfi.rs i laguna.rs i to na popustu od čak 50%!

Pročitaj više

Okupi društvo – vreme je za igru!

Druženje, smeh i malo zdravog nadmetanja – sve to vas čeka uz veliku akciju „Okupi društvo“ – popust na društvene igre u Delfi knjižarama i onlajn!

Pročitaj više

Prikaz knjige „Čitačica tarota iz Versaja“: U krvavom vrtlogu revolucije

Mada ga uglavnom povezujemo s blistavim zlatom, kristalom i baršunom Versaja i Luvra, francuski dvor je često bio sinonim za svirepe zakulisne spletke, krvave prevrate i bespoštednu jagmu oko vlasti i moći. Takva je nestabilnost posebno bila izražena tokom Francuske revolucije kada je napaćeni narod pokušavao da svoju želju za odmazdom utoli sveže prolivenom krvlju, a ona plava je posebno bila na ceni. Oni koji su do juče surovo tlačili izgladneli narod postaju plen koji te turbulentne dane provodi drhteći u neizvesnosti u kojoj su spremni da se za odgovore obrate čak i vidovitima ili onima s drugim volšebnim darovima. I upravo tako i srećemo junakinju istorijskog romana „Čitačica tarota iz Versaja“ Anje Bergman u priči o revoluciji, izdaji, snazi ličnih uverenja i prijateljstvu.

Pročitaj više

Prikaz knjige „Naše divlje nasleđe“: Zaštita prirode jednaka zaštiti čoveka

Knjiga „Naše divlje nasleđe“ nemačkog ekološkog aktiviste i autora nekoliko naslova o šumi i zaštiti prirode Petera Volebena (1964) bavi se suštinskim pitanjem ljudske prirode: da li je čovek zaista racionalno biće koje svesno upravlja sopstvenom sudbinom ili je, uprkos tehnološkom i civilizacijskom napretku, i dalje prvenstveno vođen instinktima nastalim tokom evolucije? Pritom pisac ne nastupa kao strogi naučnik koji iznosi samo proverene činjenice, već kao pripovedač koji kroz primere iz biljnog i životinjskog sveta pokušava da objasni ljudsko ponašanje.

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Banca-intesa-logo-w593
unicredit-seeklogo
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
IPS-NBS