Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

Prikaz romana „En Veronika“, književnog dela koje će „iskvariti“ devojke

2-foto-2
Engleski pisac H. Dž. Vels (1866–1946) ostao je zapamćen kao „otac naučne fantastike“ zbog svojih najboljih romana „Rat svetova“ i „Nevidljivi čovek“. Višestruke uspele ekranizacije, kao i čuvena pometnja koju je 1938. napravio Orson Vels radio-adaptacijom „Rata svetova“, doprineli su velikoj popularnosti ovih dela, dok je roman o sudbini mlade žene ostao na izvestan način skrajnut, naročito za naše čitaoce. Sada zahvaljujući prevodu Maje Bajić otkrivamo pisca u sasvim novoj dimenziji kroz priču o sudbini buntovne devojke koja se suočava sa svim ograničenjima viktorijanskog društva.

En Veronika je devojka iz više srednje klase koja je rano ostala bez majke i izgradila specifičan odnos sa ocem i tetkom koji brinu o njoj. Da je posebna, govore nam već prve stranice romana jer ona studira, i to biologiju na državnom koledžu koji prima i devojke, ali mašta da ode na Imperijalni koledž kako bi bila ravnopravna sa muškim kolegama. Otac je ograničava u smislu izlazaka bez pratnje i poverava tetki njenu nežnu devojačku stranu. Ubrzo će se ispostaviti da je ovo svet tesan za En Veroniku i ona čini, za kraj devetnaestog veka u Engleskoj, gotovo neverovatan potez, odlučuje da živi sama, radi i nastavi da studira.

Kada posle dosta prepreka iznajmi sobu u boljem delu Londona, prvi put se govori o sopstvenoj sobi, odnosno ne možemo se oteti utisku da je Virdžinija Vulf možda čitala ovaj Velsov roman i iz njega izvukla ideje koje će kasnije briljantno razviti u „Orlandu“ i čuvenoj epizodi o Šekspirovoj sestri. Poput te izmišljenje junakinje, i En Veronika se uskoro zatiče na pravoj društvenoj vetrometini ne pristajući na ideju da svaka žena mora imati svog zaštitnika ili staratelja. Neoprezno poklanjajući izvesno poverenje pohotnom pedesetogodišnjaku, ulazi u situacije koje su na putu da je kompromituju, no zrak spasenja dolazi iz činjenice da se sve događa u vreme oštrih sifražetskih pobuna u Engleskoj, pa joj odlazak na dva dana u zatvor nakon uličnih demonstracija donosi neku vrstu ugleda na fakultetu gde su i njene istomišljenice.
Oscilujući na oštrici između emocija prema porodici koja ju je podigla, potrebi da bude slobodna i nezavisna, kao i nagonu mladosti da bude voljena i preda se izabranom, nailaziće na mnoge prepreke koje joj društvo postavlja vraćajući je neprekidno na mesto određeno za ženu, u okrilje kuće i porodice, odnosno poroda koji mora biti najvažniji i vrhunski cilj jednog ženskog života.

Sve navedene događaje pratimo kroz glasove ljudi koji je okružuju, sa različitim namerama, a glas same Veronike čućemo samo jednom, u unutrašnjem monologu tokom nekoliko zatvorskih dana koje je stoički podnela. To je trenutak njenih dubokih preispitivanja, ali bez sumnji u poteze koje je već povukla. Pokušavajući da pomiri u sebi slobodnog čoveka i zaljubljenu ženu, ona prihvata neminovnost borbe za svoje ciljeve rizikujući osude pa i ekskomunikaciju iz društva koje ne trpi različite.

Jasno saopštavajući i ocu i potencijalnom proscu da će se udati – možda, ali samo iz ljubavi, ona obara još jednu preponu društvenih konvencija i savladava očev otpor koji se u ovoj priči pokazuje kao relativno blag i kompromisno raspoložen što daje romanu romantičnu i rekli bismo, za ono vreme nerealnu notu.

No uprkos izvesnim elementima melodrame koje Vels nije mogao ili nije želeo da izbegne, ova zanimljiva i dinamična priča o pobunjenoj ženi pridružuje se delima književnica-savremenica, kao što su, npr, bile Kejt Šopen i Šarlot Perkins Gilmen. Za razliku od njihovih dela u kojima situacije glavnih junakinja neminovno teže tragičnom razrešenju, Vels poklanja čitaocu mogućnost kompromisa koji će spasti jedan ženski život, ali i čast viktorijanskih principa koji predstavljaju stubove društva. Interesantno je da je muškarac pisao iz ženskog ugla, sa dozom odličnog humora i ironije, ali i izvrsnom sposobnošću transpozicije u ženski lik kao protagonistkinje ove naizgled jednostavne, ali istinske drame probuđene ženske seksualnosti.

Veronikina pobuna možda nije zatresla svet, ali jeste tradicionalnu porodicu koja je svoje žrtve prinosila u tišini, ostavljajući tetke usedelice i ujne udovice da prebiraju svoje dane kroz pasijans i ručne radove.

Koliko su se stvari zaista promenile za stotinak godina, ostaje relativno. U okvirima sopstvenih mikrokosmosa u kome i danas žive mnoge žene, verovatno malo. S druge strane, ako naglasimo činjenicu da je ovaj roman bio zabranjivan i oštro kritkovan kao literatura koja će iskvariti devojke, jasno je koliko su se granice sloboda pomerile na globalnom nivou. Pre svega kroz izvojevanu pobedu za pravo glasa žena u anglosaksonskom svetu, čime su prve, pre više od jednog veka, dokazale da njihova borba nije bila uzaludna. Pojedinačne drame i žrtve ostale su u senci tog uspeha dokazujući da je lična hrabrost presudna za svaki pomak nabolje. U tom smislu, ovo zaboravljeno Velsovo delo ima aktuelnost i svežinu i danas, podvlačeći činjenicu da se u svakom vremenu sloboda osvaja u gutljajima, kroz velike unutrašnje borbe i male pobede koje vode do cilja.

Autor: Aleksandra Đuričić
Izvor: Politika

Podelite na društvenim mrežama:

Slika H. Dž. Vels

H. Dž. Vels

Herbert Džordž Vels rođen je 21. septembra 1866. u Bromliju, varošici u engleskoj provinciji Kent, kao četvrto i najmlađe dete Džozefa Velsa, profesionalnog igrača kriketa i dućandžije. Strast prema čitanju i književnosti mladi Herbert je razvio još kao dečak, kada je usled preloma noge morao da leži, a čitanjem je ispunjavao vreme.

Prikaz romana „Puter“: Tiha pobuna i opasnost uživanj

Roman „Puter“ japanske autorke Asako Juzuki (1981) jedna je od onih knjiga koje se ne daju lako „dekodirati“, ni žanrovski ni emocionalno. Iako je posredi štivo sa moćnom krimi pričom i snažnim elementima psihološkog trilera, ono ne osvaja zapletom, već pridobija čitaoca kroz detalje, ponavljanja, kroz sitne promene u percepciji sveta.

Pročitaj više

„Zabranjeno je ispoljavanje prenaglašenih osećanja pred vratima pansiona“ ili pravila su tu da se ruše, ne da nas guše

Španskoj spisateljici Mamen Sančes nije bilo nimalo lako da nakon hita „Sreća je piti čaj sa tobom“, koji je nekoliko godina nakon izdavanja čak i kod nas još uvek pri vrhu liste najprodavanijih izdanja, osmisli i napiše svoju drugu knjigu i ne razočara.

Pročitaj više

Iz ugla prevodioca – „Pisma Kafki“:

Ne dešava se često da prevodilac postane glavni junak knjige, ali u romanu „Pisma Kafki“ autorke Kristin Estime to se ipak dogodilo. Inspiraciju za ovu knjigu predstavljala su Kafkina „Pisma Mileni“, jedino Kafkino delo koje nam, uz Kafkina „Pisma prijateljima i srodnicima“, pruža uvid u Kafkin privatan život.

Pročitaj više

Prikaz knjige „Ljudi bez grobova“: Enes Halilović, tkalac stvarnog sna

Još uvek drhtim. Glava mi je puna, srce preskače otkucaje. Emocije i nešto više od toga – kao da moćan duh lebdi nad mojom glavom, neka čudna svetlost tog duha me prožima, i ne znam gde sam: iznad ili ispod, unutar ili spolja.

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Banca-intesa-logo-w593
unicredit-seeklogo
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
IPS-NBS

Copyright © Laguna d.o.o. Starine Novaka 23, Beograd • Matični broj: 17414844

Powered byoozmi.com