Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

Poslušajte kako Tolstoj na 4 jezika čita odlomak iz svog poslednjeg kapitalnog dela [video]

Predstavljamo vam izuzetne snimke velikog ruskog romanopisca Lava Tolstoja, na kojima čita odlomak iz svoje knjige „Put u život – zbornik mudrosti“, i to na četiri jezika: engleskom, nemačkom, francuskom i ruskom.
P.-Troubetzkoy-L.-Tolstoy-I
„Put u život – zbornik mudrosti“ bilo je poslednje kapitalno delo Lava Tolstoja. Prvobitno objavljena 1903. godine pod naslovom „Misli mudrih ljudi“, knjiga je do piščeve smrti 1910. godine više puta revidirana i preimenovana. Iako je sovjetski režim zabranio njeno izdavanje, delo se u Rusiji ponovo pojavilo 1995. godine i ubrzo postalo bestseler. Godine 1997. Piter Sekirin preveo ga je na engleski jezik, pod naslovom „Kalendar mudrosti“. U pitanju je zbirka citata raznih mislilaca – od Lao Cea do Ralfa Voldoa Emersona. „Osećao sam se uzdignuto na velike duhovne i moralne visine kroz komunikaciju s najboljim i najmudrijim ljudima čije sam knjige čitao i čije sam misli odabrao za svoj Čitalački ciklus“, zapisao je Tolstoj u svom dnevniku.

U poznim godinama (pogledajte i video-snimak koji je nastao neposredno pre njegove smrti), Tolstoj se odrekao svojih slavnih romana, uveren da je važnije pružiti moralne i duhovne smernice običnim ljudima. „Napisati knjigu za mase, za milione ljudi“, zabeležio je Tolstoj, „neuporedivo je značajnije i korisnije nego napisati roman koji će nakratko zabaviti nekolicinu pripadnika imućnih slojeva, a zatim biti zauvek zaboravljen.“

Tolstoj je svoju poseldnju knjigu (namenjenu širokim masama) organizovao kao kalendar, tako da je za svaki dan u godini odabrao nekoliko tekstova. Tako je, na primer, za 9. maj izabrao tekstove Imanuela Kanta, Solona i segment iz Kurana, ispod kojih beleži: „Ne smemo stati na putu samousavršavanja. Čim primetite da vas spoljni svet interesuje više od vas samih, znajte da svet kaska za vama.“
Snimci koje imate priliku da čujete nastali su 31. oktobra 1909. godine, u Tolstojevom domu u Jasnoj Poljani, kada je imao 81 godinu. Preminuo je nešto više od godinu dana

kasnije. Pretpostavlja se da je upravo on preveo odlomak koji čita. Engleska verzija donekle podseća na tekst iz Biblije kralja Džejmsa. Iako se reči teško razaznaju, Tolstoj poručuje:

„Činjenica da je cilj života samousavršavanje – usavršavanje besmrtne duše – i da je to jedini smisao mog života, čini mi se tačnom, jer svaki drugi cilj u suštini predstavlja novi cilj. Stoga je pitanje da li si učinio ono što je trebalo da učiniš od izuzetne važnosti. Jer jedini smisao tvog života jeste da, tokom ovog kratkog bivstvovanja koje ti je darovano, ispuniš ono što od tebe želi Onaj, ili Ono, što ti je podarilo život. Da li činiš ono što je ispravno?“

Poznato je da je Tolstoj tokom života napravio nekoliko zvučnih zapisa, počevši od 1895. godine, kada je na dva voštana cilindra snimio tekstove za Julijusa Bloka. Endru D. Kaufman, stručnjak za rusku književnost, pronašao je još tri arhivska snimka (snimljenih na ruskom jeziku): na jednom Tolstoj podučava decu seljaka sa svog imanja, na drugom čita svoju bajku „Vuk“, a na trećem odlomak iz eseja „Ne mogu da ćutim“.

Izvor: Open Culture
Prevod: Kristijan Vekonj

Autor: Lav Tolstoj

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Lav Tolstoj

Lav Tolstoj

Lav Nikolajevič Tolstoj (1828-1910), ruski grof, književnik i mislilac, jedan od najvećih svetskih romanopisaca. I po ocu i po majci poticao je iz vrlo starih i uglednih plemićkih porodica. Poput drugih isuviše umnih i darovitih ljudi, Lav Tolstoj odustaje od institucionalnog školovanja.

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Banca-intesa-logo-w593
unicredit-seeklogo
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
IPS-NBS