Roman Žakline Kiš Pečat u crvenom vosku koji je za kratko vreme doživeo drugo izdanje u Srbiji, za nekoliko meseci pojaviće se u izdanju francuskog izdavača. Roman prevodi Jacqueline Busseron, slikar, ikonopisac i prevodilac, koja je diplomirala na odseku za slavistiku na Sorboni, u klasi čuvenog profesora, gospodina Thomas Paul- Louis-a, poznatog, između ostalog i kod nas po tome što je preveo Njegoša na francuski jezik. Žaklina Kiš najavljuje prevod romana Pečat u crvenom vosku i na nemački, ruski i engleski jezik, ali za sada ostaje tajna ko će raditi na tim projektima i kada će se roman pojaviti na tržištima tih zemalja.
"Jako se radujem prodoru mog romana na književne scene zemalja kod kojih se književnost i dalje doživljava kao jedan od viših oblika umetnosti, istovremeno dajući i autorima takav zasluženi status" rekla je Žaklina Kiš povodom događaja koji prate njen roman.