Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

Lutajući Bokelj na ruskom

Ruska izdavačka kuća „Metafora“ iz Moskve, poznata po milionskim tiražima nekih svojih izdanja, prevodi roman „Lutajući Bokelj“ Nikole Malovića.

Roman „Lutajući Bokelj“ (Laguna, 2007) našao se u najužem izboru brojnih domaćih prestižnih nagrada u sezoni za nama. Dobitnik je nagrada „Borislav Pekić“, „Laza Kostić“ i nagrade za proznu knjigu godine Banjalučkog sajma knjiga 2008. Od strane eminentnih imena srpske književne kritike, roman je ocenjen kao književno iznenađenje u godini za nama.

Na zvaničnoj listi (www.knjigainfo.com) najprodavanijih knjiga u 2007, domaćih i prevodnih, roman „Lutajući Bokelj“ nalazi se na 22. od ukupno 50 mesta. Od trenutka izdavanja pa do danas, roman se, bez izuzetka, nalazi na listi najčitanijih knjiga u Srbiji, Crnoj Gori, i Republici Srpskoj. Po aprilskom istraživanju, „Lutajući Bokelj“ nalazi se na 9. od ukupno 20 mesta. Na podgoričkom Sajmu knjiga, na štandu „Lagune“ predstavljeno je novo izdanje romana, treće po redu - za nepunu godinu od objavljivanja, te upkos činjenici da Malović iz nepoznatih razloga gotovo medijski da i ne postoji u Crnoj Gori.

U hercegnovskoj Knjižari So, 19. maja, potpisan je Ugovor o prevodu romana na ruski jezik. Tom prilikom, s Malovićem se lično upoznala vlasnica moskovske izdavačke kuće „Metafora“, Olga Sergejevna Kopulova.

Polovinu troškova prevoda „Lutajućeg Bokelja“ snosi Ministarstvo kulture republike Srbije.

Podelite na društvenim mrežama:

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Banca-intesa-logo-w593
unicredit-seeklogo
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
IPS-NBS