Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

„Konstantinovo raskršće“ i u Švajcarskoj

Nakon američkog izdanja koje je nedavno objavila izdavačka kuća „Blooming Twig Books“ iz Njujorka, roman Dejana Stojiljkovića „Konstantinovo raskršće“ biće preveden na francuski i objavljen u Švajcarskoj u izdanju kuće „L'Age d'Homme“ iz Lozane. (www.lagedhomme.com)

Knjiga će izaći u okviru edicije namenjene slovenskoj literaturi gde su dosad objavljivani prevodi Fjodora Dostojevskog, Maksima Gorkog, Aleksandra Grina, Leonida Leonova kao i sprskih pisaca poput Ive Andrića, Dušana Kovačevića i Mome Kapora.

„Objavljivanje moje knjige u Švajcarskoj mi je veoma bitno jer se radi o kulturi koja veoma ceni pisanu reč i vodi računa o književnosti uopšte. Takođe, mislim da se dobro pogodilo da je kuća iz Lozane jer na taj način dobijam prevod na još jedan veliki jezik – francuski, što uopšte nije mala stvar.“

Roman „Konstantinovo raskršće“ preveden je dosad na engleski, ruski i makedonski, a u toku su prevodi na slovački i turski jezik.

U vezi sa interesovanjem inostranih izdavačkih kuća za njegovu prozu, Stojiljković je izjavio:

„Uopšte se nije lako probiti u inostranstvu iz jednog malog jezika i male književnosti kakva je naša. Ipak, kad vam to pođe za rukom, onda se, izgleda, desi neka vrsta domino-efekta. Pored pomenutih izdanja, trenutno postoji opcija saradnje s jednim izdavačem iz Londona, prava za roman ’Duge noći i crne zastave’ su prodata slovenačkom izdavaču ’Videotop’, dok je izdavač iz Turske koji će objaviti ’Konstantinovo raskršće’ takođe uzeo prava i za moja druga dva romana, uključujući i ’Znamenje anđela’. ’Blooming Twig’ će, pored romana, na jesen krenuti i sa objavljivanjem stripovske trilogije ’Konstantinovo raskršće’ koju je crtao Dragan Paunović. Postoji čak i interesovanje za moju dramu ’Konstantin’, ali ideja da on bude postavljen u nekom teatru na anglosaksonskom govornom području, deluje mi i dalje suviše bajkovito... Ipak – nikad se ne zna.“

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Dejan Stojiljković

Dejan Stojiljković

Dejan Stojiljković (Niš, 1976), prozni i dramski pisac, filmski i strip scenarista. Do sada je objavio romane Konstantinovo raskršće , Duge noći i crne zastave , Znamenje anđela , Kainov ožiljak (u četiri ruke, sa Vladimirom Kecmanovićem) i Olujni bedem , kao i prozne zbirke Leva strana druma , Low Life i Kišni psi .

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Banca-intesa-logo-w593
unicredit-seeklogo
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
IPS-NBS