Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

Luksuzno izdanje knjige „Mirisni vrt ljubavne slasti“ od danas u prodaji

Luksuzno izdanje knjige „Mirisni vrt ljubavne slasti“ od danas u prodaji - slika 1
U izdanju Lagune od danas je u prodaji luksuzno izdanje knjige „Mirisni vrt ljubavne slasti“ El Nefzavija.

Ovo je arapski erotski priručnik i književno delo iz XV veka koje je prvi put prevedeno na srpski sa arapskog jezika. Svakako je sveobuhvatniji od „Kama sutre“, jer pokriva mnoge aspekte vođenja ljubavi, ne samo položaje. Namera Nefzavija bila je da napiše praktičan priručnik koji može ljudima koristiti u njihovom seksualnom životu, i s obzirom na to da je napisan u XV veku, pokazuje da se nije mnogo toga promenilo kada je seks u pitanju.

Knjiga sadrži i 34 ilustracije u boji i vinjete koje podsećaju na stare persijske minijature.

Kakve osobine muškarac i žena treba da poseduju da bi bili privlačni, šta je potrebno da bi se savladalo ljubavno umeće, o čemu treba voditi računa da se sačuva seksualno zdravlje i kakvi su recepti za osvajanje voljene osobe – samo je deo erotskog priručnika s početka XV veka „Mirisni vrt ljubavne slasti“ arapskog pisca El Nefzavija. Ovaj proslavljeni golicavi spis nije samo priručnik za ljubavnike nego i mnogo više od toga: autentičan izraz arapske umetničke književnosti kasnog srednjeg veka, sanovnik, riznica priča poput onih iz „Hiljadu i jedne noći“, koje teže da pouče i zabave svoje čitaoce, knjiga narodne mudrosti, običaja i verovanja, ne samo u sferi ljubavnog života i seksualnih saznanja nego i usmenih predanja i životnih pouka. 

Stilski i jezički razuđen, zabavan i intrigantan, „Mirisni vrt“ je odavno stekao epitet jedne od nekoliko najznačajnijih erotskih štiva u svetskoj književnosti i stao rame uz rame sa takvim poznatim „priručnicima“ kao što su Ovidijeva „Ljubavna veština“, Vatsjajanina „Kama sutra“ ili „Ananda ranga“ („Ljubavna pozornica“) indijskog pesnika Kaljanamala. Zato ovaj prvi prevod „Mirisnog vrta“ sa arapskog na srpski jezik predstavlja i prevodilački podvig i kulturni događaj s kojim se naši čitaoci po prvi put sreću u nenadmašnom prevodu Srpka Leštarića.

Povodom objavljivanja Srpko Leštarić, prevodilac knjige, rekao je da se knjiga bavi ljubavnim činom na tako otvoren, prostodušan i spontan način da je to gotovo neshvatljivo.

„Uglavnom je ozbiljna, kao svaki tečaj, često sračunato zabavna, što je uvek poželjan manevar u edukativnom nastojanju. Neka gledišta u duhu vremena nama će danas izgledati smešno. Ali već Berton ističe da je ono što ’Mirisni vrt’ čini jedinstvenim u svom žanru upravo ozbiljnost s kojom se prezentuju i najlascivnije slike. Greh i stid tu nisu našli mesta, jer je seksualno zadovoljstvo božanski dar u kome svi imamo prava da uživamo.“ zaključio je Leštarić.

Podelite na društvenim mrežama:

Šejh Nefzavi

Šejh Nefzavi autor je erotskog priručnika iz 15. veka, napisanog na arapskom jeziku.

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Banca-intesa-logo-w593
unicredit-seeklogo
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
IPS-NBS

Copyright © Laguna d.o.o. Starine Novaka 23, Beograd • Matični broj: 17414844

Powered byoozmi.com