Laguna - Bukmarker - Prvi put na srpskom jeziku – „Beležnice“ Žozea Saramaga - Knjige o kojima se priča
VestiIntervjuiPromocijeAkcijeKnjiževni klubPrikazi#knjigoljupci#TriRajkeVideoKolumneNagradeKalendar

Prvi put na srpskom jeziku – „Beležnice“ Žozea Saramaga

Laguninoj kolekciji izabranih dela Žozea Saramaga pridružiće se „Beležnice“ kao 22. naslov znamenitog portugalskog nobelovca, a koje predstavljaju sabrane blogove iz poslednje dve godine njegovog života. Saramago je tokom 2008. i 2009. godine pisao na najraznovrsnije teme: o aktuelnim političkim prilikama u svetu, o delovanju crkve, o migrantskoj krizi, o pesnicima i bankarima, o evropskoj levici i Gvantanamu, o starima i mladima, o čitanju i sećanju, dogmama i utopijama.

„Oštricu njegove nemilosrdne kritike savremenog sveta osetiće i brojni svetski lideri, od Berluskonija i Klintona do Netanijahua, Sarkozija i rimskog pape“, ističe urednik Dejan Mihailović i dodaje „ali će se u njegovim mudrim zapisima naći i pravi mali eseji o značajnim stvaraocima XX veka: Kafki, Čaplinu, Borhesu, Pesoi, Markesu, Almodovaru“.

Trajnu vrednost ovih Saramagovih lucidnih „uzgrednih“ zapažanja uočiće Umberto Eko u predgovoru za portugalsko izdanje „Bloger zvani Saramago“: „Iskustvo me uči da trenutna razdraženost, satirična pouka, kritička žaoka na brzinu napisana mogu poslužiti kao građa za razmišljanje iz koje može da proiziđe esej ili neko obimnije delo. Svakodnevno pisanje podstiče nadahnuće za veća pregnuća, a ne obrnuto. Rekao bih da u ovim kratkim zapisima Saramago nastavlja da proživljava i tumači svet onako naopak kakav jeste, da bi ga posle toga ponovo sagledao s mirnijeg rastojanja, s moralnog i poetskog stanovišta.“

Duhovito, mudro, beskompromisno, Saramago u poslednjoj godini svog života, kao u kakvoj književnoj oporuci, uvek stajući na stranu zlostavljanih i obespravljenih, sabira svoje opomene svetu koji nas okružuje i zatrpava apsurdima a daruje retkim radostima.

„Jednom reči, pred nama je svojevrsna lepeza Saramagovih tema i preokupacija iz njegovih romana i priča s kojima je naš čitalac imao prilike da se upozna“, zaključuje Mihailović.

„Beležnice“ u prevodu Jasmine Nešković i Jovana Tatića možete pronaći od srede 28. jula u svim knjižarama Delfi, Laguninim klubovima čitalaca, onlajn knjižari delfi.rs i na sajtu laguna.rs.


Podelite na društvenim mrežama:

Povezani naslovi
životinje kao književni junaci laguna knjige Životinje kao književni junaci
17.09.2021.
Bilo da su samo ljubimci glavnog junaka, bilo alegorija u koju je autor uvio ideju, životinje kao književni junaci prirastaju srcu ponekad i mnogo više od samih protagonista. S vremenom neki od ovih l...
više
margaret atvud o distopijskim romanima koji su je inspirisali da napiše sluškinjinu priču  laguna knjige Margaret Atvud o distopijskim romanima koji su je inspirisali da napiše „Sluškinjinu priču“
17.09.2021.
Način na koji Margaret Atvud na stranicama svog distopijskog remek-dela „Sluškinjina priča“ preobražava američku demokratiju u diktaturu već više od tri decenije kod čitalaca izaziva zaprepašćenje i n...
više
kako ezoterički projekat jednog profesora koristi romane da bi predvideo sledeći rat laguna knjige Kako „ezoterički“ projekat jednog profesora koristi romane da bi predvideo sledeći rat
17.09.2021.
U nemačkom gradu Tibingenu, tri univerzitetska profesora su osmislila 2017. godine projekat Kasandra – incijativu koja predlaže da se romani koriste u proučavanju političkih situacija. Ideja jeste bil...
više
šta je aktuelno u žanrovima koje čitamo laguna knjige Šta je aktuelno u žanrovima koje čitamo
17.09.2021.
U izdavačkoj industriji popularnost književnih žanrova se menja shodno interesovanjima čitalaca. U vremenima kada je sve neizvesno, teško je odrediti da li je baš vaš roman ono što zadovoljava trenutn...
više

Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politkom korišćenja kolačiča.