Ovaj oprezan debitanski roman, prepun alternativnih krajeva, crpi inspiraciju iz filma „Vrata sudbine“.
Multiverzum je prešao put od nekonvencionalne teorije do svakodnevnice u fizici. Ideja da postoje razne verzije nas u paralelnim univerzumima nije zgodna samo za nauku, savršena je i za fikciju. U filmu „Vrata sudbine“ Gvinet Paltrou juri za vozom: ako ga stigne, pronaći će ljubav; ako ga propusti, neće. U romanu Lajonela Šrajvera „Svet posle rođendana“, dve priče se vrte oko pitanja: „Da li ćeš poljubiti momka ili ne?“
„Svi naši životi“ Lore Barnet su u dobrom društvu, ali ono po čemu se ističe ovaj roman je to što on nudi ne dva, već tri moguća narativa. Godina je 1958. Eva je student druge godine engleskog na Kembridžu i bicklom ide da preda svoj esej o „Četiri kvarteta“ T. S. Eliota. U prvoj verziji, probuši joj se guma, i prolaznik se nudi da joj popravi bicikl: upoznajte Džima, studenta druge godine prava i čoveka zbog koga će Eva ostaviti svog dečka, i za koga će se udati. U drugoj verziji, Evin bicikl maši ekser na putu, guma ostaje netaknuta, ne upoznaje Džima i udaje se za svog dečka, ambicioznog glumca Dejvida. U trećoj verziji dolazi do nezgode i ona upoznaje Džima, ali pokušava da učini pravu stvar, završavajući u braku bez ljubavi sa Dejvidom.
Mnogi detalji se prepliću kroz ove tri verzije. Eva je uvek mudra, osetljiva, ponosna; Džim je uvek problematičan, impulsivan, umetnik; a Dejv je površan, egoističan, uspešan. Ono što se menja je centralna dinamika, u zavisnosti od toga da li Eva ostaje srećna sa Džimom ili nesrećna sa Dejvidom. Privlačnost knjige javlja se iz procene koja priča odgovara vašoj: da li ste osoba iz verzije jedan, dva ili tri?
Ovo je pažljiva, odmerena knjiga o povezanosti prilike i sudbine u našim životima. Kao prilog originalnoj strukturi, roman nudi iskren uvid u efekte ljubavi. Kako Eva može biti jin Džimovom jangu kada je njen rad ovenčan nagradama dok je njegov nepriznat? Kako Evino pisanje može da cveta u senci Dejvidove popularnosti? Želja Barnetove da ide dalje od romanse u mehaniku veza, savršeno se slaže sa njenom karijerom kao pisca.
Izvor: telegraph.co.uk
Prevod: Miloš Vulikić