Laguna - Bukmarker - „Konstantinovo raskršće“ i u Švajcarskoj - Knjige o kojima se priča
Nova epizoda podkasta svake srede u 20 sati na našem Jutjub kanalu
VestiIntervjuiPromocijeAkcijeKnjiževni klubPrikazi#knjigoljupci#TriRajkeVideoPodkastNagradeKalendar

„Konstantinovo raskršće“ i u Švajcarskoj

Nakon američkog izdanja koje je nedavno objavila izdavačka kuća „Blooming Twig Books“ iz Njujorka, roman Dejana Stojiljkovića „Konstantinovo raskršće“ biće preveden na francuski i objavljen u Švajcarskoj u izdanju kuće „L'Age d'Homme“ iz Lozane. (www.lagedhomme.com)

Knjiga će izaći u okviru edicije namenjene slovenskoj literaturi gde su dosad objavljivani prevodi Fjodora Dostojevskog, Maksima Gorkog, Aleksandra Grina, Leonida Leonova kao i sprskih pisaca poput Ive Andrića, Dušana Kovačevića i Mome Kapora.

„Objavljivanje moje knjige u Švajcarskoj mi je veoma bitno jer se radi o kulturi koja veoma ceni pisanu reč i vodi računa o književnosti uopšte. Takođe, mislim da se dobro pogodilo da je kuća iz Lozane jer na taj način dobijam prevod na još jedan veliki jezik – francuski, što uopšte nije mala stvar.“

Roman „Konstantinovo raskršće“ preveden je dosad na engleski, ruski i makedonski, a u toku su prevodi na slovački i turski jezik.

U vezi sa interesovanjem inostranih izdavačkih kuća za njegovu prozu, Stojiljković je izjavio:

„Uopšte se nije lako probiti u inostranstvu iz jednog malog jezika i male književnosti kakva je naša. Ipak, kad vam to pođe za rukom, onda se, izgleda, desi neka vrsta domino-efekta. Pored pomenutih izdanja, trenutno postoji opcija saradnje s jednim izdavačem iz Londona, prava za roman ’Duge noći i crne zastave’ su prodata slovenačkom izdavaču ’Videotop’, dok je izdavač iz Turske koji će objaviti ’Konstantinovo raskršće’ takođe uzeo prava i za moja druga dva romana, uključujući i ’Znamenje anđela’. ’Blooming Twig’ će, pored romana, na jesen krenuti i sa objavljivanjem stripovske trilogije ’Konstantinovo raskršće’ koju je crtao Dragan Paunović. Postoji čak i interesovanje za moju dramu ’Konstantin’, ali ideja da on bude postavljen u nekom teatru na anglosaksonskom govornom području, deluje mi i dalje suviše bajkovito... Ipak – nikad se ne zna.“


Podelite na društvenim mrežama:

Povezani naslovi
o filmu i šekspiru hamnet hamlet laguna knjige O filmu i Šekspiru – Hamnet/Hamlet
18.02.2026.
Nepotmulo je sećanje na celo moje studiranje anglistike, pa tako i na časove šekspirologije na četvrtoj godini studija, kod čuvenog profesora Veselina Kostića. Mi smo mu bili poslednja generacija. Sve...
više
vek srpskog pen centra laguna knjige Vek Srpskog PEN centra
18.02.2026.
Stogodišnjica rada će biti obeležena nizom događaja koji će u različitim gradovima Srbije biti organizovani do kraja godine. Pre 100 godina, u februaru 1926. godine, u Beogradu je osnovan Srpsk...
više
prikaz romana voli te mama ilijane zander laguna knjige Prikaz romana „Voli te mama“ Ilijane Zander
18.02.2026.
Koliko mi zapravo poznajemo svoje roditelje? Da li ste se ikada to zapitali? Čini nam se da znamo sve o njima, a to često zapravo nije tako – ni približno. Upravo ta pukotina između prividne bliskosti...
više
prikaz romana duž oštrog noža leti ptica divlje i pitomo lice zla laguna knjige Prikaz romana „Duž oštrog noža leti ptica“: Divlje i pitomo lice zla
18.02.2026.
U romanu „Duž oštrog noža leti ptica“, majstorski ubedljivo i stilski besprekorno, Tanja Stupar Trifunović piše o ratnoj temi iz neočekivanog, neobičnog i, čini se, tabuiziranog ugla, gde se nasilje n...
više

Naš sajt koristi kolačiće koji služe da poboljšaju vaše korisničko iskustvo, analiziraju posete sajtu na sajtu i prikazuju adekvatne reklame odabranoj publici. Posetom ovog sajta, vi se slažete sa korišćenjem kolačiča u skladu sa našom Politikom korišćenja kolačiča.