Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

Drugo izdanje romana „Jedro nade“ Nikole Malovića na engleskom jeziku

sail-of-hope-2nd-edition-k1
Roman „Jedro nadeNikole Malovića doživeo je drugo izdanje na engleskom jeziku, u izdanju Lagune, a u prevodu Eli Gilić.

Iako tretira fenomen najpoznatijeg, najseksualnijeg i najavanturističkijeg modnog dezena na svetu, a to je mornarska majica, koja je i vojna uniforma u svim mornaricama – roman tretira i 24 ključna pojma: mornarsku majicu, Boku Kotorsku, svetsku modu, Perast, Sv. Nikolu, brod, Gugl, vino, more, Mediteran, Kolumba, hemijske tragove na nebu, Jevreje, pomorandže, barok, Rusiju, Kinu, rat, pčele, muškarce, žene; ljubav, smrt i Boga.

Roman „Jedro nade“ doživeo je do sada 7 izdanja na srpskom, i ovenčao se četirma cenjenim književnim nagradama.

Upitan kako tumači za sada čak 11 izdanja na tri jezika, Nikola Malović kaže:

„Bilo je pitanje finansijske discipline sačuvati novce od četiri nagrade koje je dobilo ’Jedro nade’. Dakako, prevod na ruski je potpomoglo i naše Ministarstvo kulture i informisanja, ali je najvažnija bila vjera u to da će se roman pisan 6 godina potraživati i iza okuke naših dana.“

U ovom trenutku u svim knjižarama iz lanca Delfi i Laguninim klubovima čitalaca, kao i u svim drugim bolje opremljenim, roman našeg nagrađivanog obalnog pisca stoji rame uz rame uz prevode ostalih pisaca iz čijih dela gost inostran može da stekne uvid u klasičnu i savremenu srpsku književnost.

Autor: Gligo Bjelica

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Nikola Malović

Nikola Malović

Nikola Malović rođen je 1970. u Kotoru. Diplomirao je na Filološkom fakultetu u Beogradu. Objavio je knjigu kratkih priča Poslednja decenija , novele u dramskoj formi Kapetan Vizin – 360 stepeni oko Boke , Peraški goblen i oko 3300 tekstova. Priče su mu prevođene na ruski, engleski, poljski i bugarski.

Prikaz romana „Puter“: Tiha pobuna i opasnost uživanja

Roman „Puter“ japanske autorke Asako Juzuki (1981) jedna je od onih knjiga koje se ne daju lako „dekodirati“, ni žanrovski ni emocionalno. Iako je posredi štivo sa moćnom krimi pričom i snažnim elementima psihološkog trilera, ono ne osvaja zapletom, već pridobija čitaoca kroz detalje, ponavljanja, kroz sitne promene u percepciji sveta.

Pročitaj više

„Zabranjeno je ispoljavanje prenaglašenih osećanja pred vratima pansiona“ ili pravila su tu da se ruše, ne da nas guše

Španskoj spisateljici Mamen Sančes nije bilo nimalo lako da nakon hita „Sreća je piti čaj sa tobom“, koji je nekoliko godina nakon izdavanja čak i kod nas još uvek pri vrhu liste najprodavanijih izdanja, osmisli i napiše svoju drugu knjigu i ne razočara.

Pročitaj više

Iz ugla prevodioca – „Pisma Kafki“

Ne dešava se često da prevodilac postane glavni junak knjige, ali u romanu „Pisma Kafki“ autorke Kristin Estime to se ipak dogodilo. Inspiraciju za ovu knjigu predstavljala su Kafkina „Pisma Mileni“, jedino Kafkino delo koje nam, uz Kafkina „Pisma prijateljima i srodnicima“, pruža uvid u Kafkin privatan život.

Pročitaj više

Prikaz knjige „Ljudi bez grobova“: Enes Halilović, tkalac stvarnog sna

Još uvek drhtim. Glava mi je puna, srce preskače otkucaje. Emocije i nešto više od toga – kao da moćan duh lebdi nad mojom glavom, neka čudna svetlost tog duha me prožima, i ne znam gde sam: iznad ili ispod, unutar ili spolja.

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Banca-intesa-logo-w593
unicredit-seeklogo
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
IPS-NBS

Copyright © Laguna d.o.o. Starine Novaka 23, Beograd • Matični broj: 17414844

Powered byoozmi.com