Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

bukmarker

Uspešan 12. Lagunin književni klub posvećen romanu „Tri lica jedne ljubavi“ Šandora Maraija

Za nama je još jedan uspešan Lagunin književni klub. Tribina održana prvog petka u ovom mesecu, 5. februara, okupila je veliki broj ljubitelja kvalitetne pisane reči, a bila je posvećena romanu „Tri lica jedne ljubavi“ mađarskog pisca Šandora Maraija. Ovog puta u razgovoru su pored urednice Tanje Vučković učestvovali Maria Tot Ignjatović, prevoditeljka sa mađarskog, Teofil Pančić, književni kritičar, pisac i koluminsta, i Ljubica Arsić, književnica.
Uspešan 12. Lagunin književni klub posvećen romanu „Tri lica jedne ljubavi“ Šandora Maraija - slika 1
Remek-delo slavnog mađarskog pisca Šandora Maraija, neobična priča o ljubavnom trouglu „Tri lica jedne ljubavi“ napisana je 1941. godine. Roman je ponovo „otkriven“ 1980. i od tada je doživeo bezbroj izdanja na svim svetskim jezicima.

Maria Tot Ignjatović je preuzela na sebe da publici predstavi Maraija (1900–1989) i da objasni zašto se srpski izdavač odlučio da izmeni naslov ovog romana i da ga umesto „Ovo je prava Judita... i ovo je epilog“ naslovi sa „Tri lica jedne ljubavi“. Prema njenim rečima, to je učinjeno jer se na ovaj način čitaocu daje na zanje da je u pitanju neobičan ljubavni trougao. Ona smatra da se roman može definisati kao priča o strasti i sudbini.

Teofil Pančić je priznao da mu je Laslo Vegel, prijatelj i prevodilac sa i na mađarski jezik, već odavno skrenuo pažnju na Šandora Maraija, jer ga smatra jednim od najvećih mađarskih pisaca 20. veka. Pančić je dodao da je čitajući njegova dela došao do istog zaključka. On je mađarskog pisca stavio u kategoriju Miroslava Krleže, Tomasa Mana i Borislava Pekića po načinu na koji piše o srednjoj Evropi na kraju 19. i u prvoj polovini 20. veka, kada je počelo propadanje građanske klase. On smatra da je Marai napisao fascinantnu hroniku Mađarske koja se može primeniti i na ostale srednjoveropske sredine, pa i na našu.

Ljubica Arsić je ipak ovaj roman shvatila kao razne vidove ljubavi i nemogućnosti da se ona prepozna kao osećanje zbog koga vredi prekršiti formu, tu bitnu odliku građanskog društva. Ona smatra glavnu junakinju Juditu, nekadašnju služavku, docnije Peterovu ženu, kao ličnost koja je sebi odredila ciljeve u životu i uspela da ih ostvari, a to je značilo da se izdigne iz siromaštva u kome je provela detinjstvo i, zahvaljujući svojoj lepoti i spremnosti da načini od sebe damu dostojnu Peterovog bogatstva, postane njegova žena.

Imućni par iz buržoaskog društva, Peter i Ilonka, na prvi pogled živi u skladnom braku. Njihov dom je uređen s mnogo pažnje i ukusa; njihova odeća dobro skrojena; kreću se u važnim društvenim krugovima. Ipak, izuzetno osetljivoj Ilonki nikada nije dovoljan izgled da bi u potpunosti osvojila ljubav svog muža jer on sa sobom nosi tajnu koja ga odavno proganja. Peter je zaljubljan u Judit, devojku koja je bila sluškinja u njegovom domu kada je bio mladić.

Smešten u Mađarskoj između dva svetska rata, roman „Tri lica jedne ljubavi“ nudi nam još jedan dokaz Maraijevog briljantnog stila i njegovog izuzetnog, istančanog prikaza žrtvovanja i čežnje.

Sledeći Lagunin književni klub biće održan na istom mestu, u Delfi Caféu u SKC-u, 4. marta u 17 sati. Razgovor će biti na temu romana „Amerikana“ američke spisateljice Čimamande Ngozi Adiči.

Tribina je pokrenuta pre dvanaest meseci i održava se svakog prvog petka u mesecu.

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Šandor Marai

Šandor Marai

Šandor Marai (1900–1989) bio je mađarski pisac i novinar. U mladosti je često putovao i boravio u Frankfurtu, Berlinu i Parizu. Jedno vreme je čak pisao na nemačkom jeziku, ali kada je odabrao da se pisanju posveti profesionalno ipak se opredelio za maternji, mađarski jezik. Bio je prvi književni kritičar koji je objavljivao prikaze Kafkinih dela. Napisao je 46 knjiga (uglavnom romana) i savremenici su ga smatrali za jednog od najuticajnijih predstavnika mađarske književnosti između dva svetska rata. U delima koje je stvarao četrdesetih godina prošlog veka izražavao je nostalgiju za izgubljenom multinacionalnom, multikulturalnom atmosferom društva austrougarske monarhije. Takav stav afirmisanog i cenjenog pisca nije odgovarao novoj mađarskoj vlasti te je 1948. godine bio zamoljen da napusti zemlju. Neko vreme boravio je u Švajcarskoj i Italiji, a zatim odlazi u Ameriku u kojoj je boravio do svoje smrti. Nastavio je da piše na mađarskom i s vremenom je postao zaboravljen i na evropskoj i na svetskoj književnoj sceni. Devedesetih godina prošlog veka, posthumno se na engleskom u Sjedinjenim Državama objavljuju njegovi memoari i nekoliko romana što dovodi do toga da ga književna kritika ponovo otriva. Njegova dela se ubrzo potom reizdaju i prevode u Francuskoj, Poljskoj, Kataloniji, Italiji, Velikoj Britaniji, Nemačkoj, Španiji, Portugalu, Češkoj, Danskoj, Islandu, Koreji, Holandiji, Srbiji.... Do danas su njegova dela prevedena na 35 jezika širom sveta. Njegov impresivan književni opus ponovo je priznat i u Mađarskoj, koja mu je počast odala i izuzetno interesantnim i podrobnim dugometražnim biografskim filmom.

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Banca-intesa-logo-w593
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Starine Novaka 23, Beograd • Matični broj: 17414844

Powered byoozmi.com