„Ljudi bez grobova“ osvajaju francusko tržište

Prevod na francuski jezik potpisuje ugledna prevoditeljka Kloe Bijon (Chloé Billon), koja je uspela da prenese specifičan ritam i dubinu Halilovićeve proze. Roman, koji je već ovenčan prestižnim nagradama, poput Vitalove i nagrade „Grigorije Božović“, francuskoj publici predstavlja potresnu sagu o sudbini, prošlosti i potrazi za identitetom.
Francuski kritičari već ističu Halilovićevu sposobnost da kroz priču o beguncu Numanu Numiću i istraživanju njegovog sina Semira, oslika društvenu hroniku ruralne Jugoslavije prožetu apsurdom i emocijama. Ovo izdanje predstavlja važan korak u promociji naše književnosti i dokaz da univerzalne priče o ocu, sinu i jeziku ne poznaju granice.























