Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

bukmarker

Kompleksne priče povezane u jednu u romanu „Mora da je ovo to mesto“

Kompleksne priče povezane u jednu u romanu „Mora da je ovo to mesto“ - slika 1
Megi O’Farel piše romane u kojima možete sa zadovoljstvom da se izgubite. Fasciniraju je žene koje odbijaju da se povinuju, tajne koje se kriju čak i od najbližih i najdražih, kao i nepredvidiva, slučajna priroda života, način na koji neočekivani susret promeni sve i koji deluje neizbežno. Njene bujne emotivne priče pune su jakih likova, neočekivanih susreta i otkrića, koji se odigravaju na raznim kontinentima u periodu od nekoliko decenija.

I dok mnoštvo delića kompleksnog narativa O’Farelove dolazi na svoje mesto uz satisfakciju poput slaganja slagalice, ne postoji ništa zgodno ili predvidljivo u vezi njih. U njenom romanu iz 2010. sa kojim je osvojila nagradu Kosta, „Ruka koja je prva držala moju“, razdvojene priče o dve nezavisne, neudate majke, koje deli oko 50 godina, postepeno otkrivaju bolnu, dugo skrivanu porodičnu tajnu. Njen malo noviji roman, „Talas vreline“ prvi koji je delom smešten u Irskoj, nudi kaleidoskopski pogled na porodicu koja se zbližava u vreme krize, tokom četiri vrela julska dana 1976.

Ljubavna priča u centru ovog, njenog sedmog romana, ima neverovatan početak. Danijel Saliven, američki profesor lingvistike koji se oporavlja od bolnog razvoda u kojem je izgubio pristup svojoj deci, došao je u Irsku da povrati davno zaboravljeni pepeo svog dede. Prizor dečaka koji sam čuči pored udaljenog puta blizu okruga Donegal, kao i njegovo ozbiljno mucanje bude Salivenovu zabrinutost. Nakon što mu Danijel udeli nekoliko saveta, dečak ga vodi do svoje majke, skrivene iza nekoliko krivina na putu ispred njega, gde se muči da zameni probušenu gumu.

Reći da je ova visoka, plava „koščata botičelijevska dama“ u početku rezervisana, bilo bi blago. Danijelu je bilo potrebno određeno vreme da shvati ko je ona i zašto tako silovito čuva svoju privatnost. Ne odajem ništa što nećete pročitati već u prvom poglavlju kada vam kažem da je, mimo svih očekivanja, naleteo na poznatu francusko-englesku glumicu Klodet Vels, koja je skandalozno nestala bez traga nekoliko godina ranije.

Kako bi objasnila kako su se ove dve ranjene duše srele u udaljenom ćošku Donegala i šta će im se posle toga desetiti, „Mora da je ovo to mesto“ povezuje više priča, lica i vremenskih okvira u 28 poglavlja. Rezultat je saga o dvoje veoma simpatičnih ljudi sa mnogo mana, koje proganjaju greške iz prošlosti preteći da unište njihovu sadašnjost.

Poput remek-dela Širli Hazard iz 1980. „The Transit of Venus“, O’Farelova često daje nagoveštaje o tome šta će se desiti njenim likovima, naglašavajući osećaj sudara sa sudbinom. Nekoliko rečenica počinje varijantom „On/ona nisu znali tada, ali...“ Ali uprkos povremenim felšbekovima i prizivanju sudbine, nikada nismo u nedoumici ko upravlja narativom.

Pa čak i kada O’Farelova koristi svoje autorsko sveznanje kako bi nam nagovestila šta će se desiti, mi žudno čitamo dalje da bismo otkrili „kako“ i „zašto“ – što se čitaocu otkriva uvek indirektno, kroz akciju, a ne kroz opise. Mnogi od vremenskih skokova transportuju nas bez upozorenja na nove lokacije, a naizgled irelevantne tačke gledišta dezorijentišu čitaoca u početku, ali ga na kraju nagrađuju – uključujući uznemirujuće scene na londonskoj klinici za abortuse iz 1986, kao i filmski set u Indiji iz 1996. godine. O’Farelova ne tetoši svoje čitaoce, iznenada uvodi nove likove u priču za koje se kasnije ispostavlja da su važni akteri, i flertuje sa sentimentalnošću uvodeći neke od najboljih roditelja i najbliže braću i sestre, koji pružaju najbolju moguću podršku u skorašnjoj književnosti.

Čitaoci mogu da dovedu u pitanje privlačnost ćudljive i zahtevne Klodet ili verodstojnost njenog dugog skrivanja od očiju javnosti. Ali malo njih će se sukobiti sa dirljivim verovanjem O’Farelove u moć oproštaja i nezamenljive tvrdnje da smo „uvek najbolji što možemo biti kad nas neko voli“.

Izvor: npr.org    
Prevod: Miloš Vulikić

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Megi O’Farel

Megi O’Farel

Megi O'Farel je rođena u Severnoj Irskoj 1972. Njen debitantski roman Kada si otišao 2000. godine ovenčan je nagradom Beti Trask. Za roman Daljina među nama 2005. godine dobila je nagradu Somerset Mom, a za roman Ruka koja je prva držala moju nagradu Kosta 2010. godine. Njen najnoviji roman Hamnet 2020. godine osvojio je Women’s Prize for Fiction. Knjige Megi O’Farel prevedene su na više od trideset jezika. Udata je za pisca Vilijema Satklifa, sa kojim živi u Edinburgu.

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Banca-intesa-logo-w593
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Starine Novaka 23, Beograd • Matični broj: 17414844

Powered byoozmi.com