Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

bukmarker

Delfi Kutak je pročitao: „Ulica Čajkovskog 40“

Delfi Kutak je pročitao: „Ulica Čajkovskog 40“ - slika 1
U Ulici Čajkovskog broj 40 žive Piter Vaterdrinker i njegova žena Julija. Njihova zgrada postaće vremeplov gde su se smenjivali periodi carstva, komunizma i novog vremena. A njihovi životi biće vešto isprepletani u ovoj priči o istoriji jedne zemlje.

I ne, ulica nije dobila ime po kompozitoru već po revolucionaru. Godine 1988. mladi Holanđanin Piter dobiće jednu neobičnu ponudu. Trebalo je prokrijumčariti nekoliko hiljada Biblija u Sovjetski Savez, u Lenjinovo crveno carstvo. Bio je to lak i brz posao. Nije znao da će sasvim slučajno tamo ostati mnogo duže nego što je mislio. Rusiji će se kasnije vraćati u više navrata. Što zbog života i rada u njoj, što zbog ljubavi prema jednoj napaćenoj Ruskinji. Vezao je svoju sudbinu za ovu zemlju, za književnost i za Juliju.

Možda se zaista radilo o čistoj slučajnosti, tome me je život naučio:svetom upravlja nasumičnost.

S druge strane, tri decenije kasnije, pratimo Pitera koji piše novi roman u susret stogodišnjici Oktobarske revolucije. Kroz život u ulici Čajkovskog osvrnuće se vešto na mnoge istorijske ličnosti kao što su Zinaida Gipius, čije će dnevnike koristi kao izvor događaja iz perioda Ruske revolucije 1917. Malo dalje, Ivan Gončarov je završio svoj roman „Oblomov“, a pet minuta dalje je Brodski pisao svoju poeziju pre nego što ga je sovjetski režim proterao. Živeo je u srcu stvaranja književnosti.

Autor često spominje, sa vidnom ogorčenošću, i da je Lenjin takođe živeo u ulici Čajkovskog. Njegova kritika komunizma je jasno izražena, ali kritikuje i sramno bogaćenje moćnika, sve veću klasnu razliku i vešto povlači paralelu između 1917. i današnjih dana.

Ja ne mogu da se otmem utisku i da ne povučem paralelu sa našom zemljom. Kao da smo prepisivali od njih sve što nije valjalo. I ne, nije se promenilo ništa, samo su se vlasti smenjivale jer ono što Vaterdrinker ističe jeste da se istorija ne ponavlja, ona se rimuje.

Možda iz ovog mog prikaza zvuči kao da je svrha knjige kritika Rusije, ali ne, Piter je napisao autobiografsko-fikcijsko-istorijsku knjigu koja je prikazala jednu zemlju sa slavnom istorijom, velikom dušom i koju je, uz sve poteškoće življenja tokom devedesetih, zamenio za sigurnost života u Holandiji. Zanimljiva je i činjenica da je Rusiju napustio tek po izbijanju sukoba sa Ukrajinom i to na nagovor svoje supruge Ruskinje. Sjajno delo, pravi biser književnosti i od mene od srca sve preporuke.

Autor: Marija Trajković
Izvor: Delfi Kutak

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Piter Vaterdrinker

Piter Vaterdrinker

Piter Vaterdrinker (Harlem, Holandija, 1961) holandski je novinar i pisac. Studirao je rusko, francusko i holandsko pravo na Univerzitetu u Amsterdamu, zatim je dugo živeo na Kanarskim ostrvima i radio kao novinar za De Telegraaf, VPRO i Vrij Nederland, između ostalih. Autor se 1996. nastanio u Rusiji, gde je ubrzo počeo da objavljuje knjige pod majčinim prezimenom, koje su bile istaknute po neholandskim temama i tonu. Objavio je devet romana, zbirke pripovedaka i književnu autobiografiju. Njegovo delo je prevođeno na engleski, nemački i ruski, između ostalih, i nominovano je za književnu nagradu Libris, nagradu Džerard Valšap i nagradu Bob Den Uil. Po njegovom romanu „Nemačko venčanje“ snimaće se film. Autor se 1996. nastanio u Rusiji. Živeo je naizmenično u Moskvi i Sankt Peterburgu, a posle invazije Rusije na Ukrajinu, preselio se u Francusku. Foto: Julia Klotchkova

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Banca-intesa-logo-w593
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Starine Novaka 23, Beograd • Matični broj: 17414844

Powered byoozmi.com